BecauseHeLives wrote:Thus is the problem with mistranslated scripture.
...
I think you could derive a huge difference in meaning there between the two verses
This is the problem with scripture, period.
It has to be translated, interpreted, reinterpreted, retranslated, selectively ignored and reassessed in light of modern sensibilities. Even then different translators will come up with different meanings.
Some translations and mistranslations by 'experts':
NIV© Commit to the LORD whatever you do, and your plans will succeed.
NAS© Commit your works to the LORD And your plans will be established.
GWT© Entrust your efforts to the LORD, and your plans will succeed.
KJV Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
AKJ Commit your works to the LORD, and your thoughts shall be established.
ASV Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.
BBE Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain.
DRB Lay open thy works to the Lord: and thy thoughts shall be directed.
DBY Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
ERV Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
WBS Commit thy works to the LORD, and thy thoughts shall be established.
WEB Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
YLT Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,
Either way in this case the meaning is pretty clear and it doesn't work.